CONDITIONS OF SALE
 
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY
 
1. Sale & Quotation 销售及报价条款
 
1.1 Unless otherwise agreed in writing, all quotations from ViscoTec Shanghai are valid for a period of 30 days from the date of issue.
除非另外达成书面协议,所有维世科上海发行的报价,从报价单发行之日起,有效期为30天.
 
1.2 Prices quoted are only for the quoted quantities. Subsequent changes in quantity will generally result in a revision to the quoted prices.
报价单上的价格仅对应报价单相应的数量才有效,任何数量的改变都需要重新报价。
 
1.3 Drawings and samples enclosed with any quotation shall remain the property of ViscoTec. All drawings and samples shall be treated confidentially by the customer.
报价单所附的图纸和样品的所有权均属于ViscoTec维世科,客户应对所有的图纸和样品进行保密
 
 
2. Payment 付款条款
 
2.1. Only prepayment is accepted, unless otherwise agreed in writing.
除预付款之外的付款方式都需要另行写在报价单和合同上,才能被认可。
 
2.2. Mode of payment is Telegraphic Transfer (TT).
付款方式是电汇(T/T)
 
2.3. Any bank charges incurred by the customer’s bank have to be borne by the customer.
由客户汇款产生的银行手续费由客户承担。
 
2.4. Until full payment from customer is done and received by ViscoTec Shanghai, the delivered goods and systems remain full property of ViscoTec Shanghai. (Also in case, that the delivered goods and systems are already built- in or integrated in other systems and machines)
在本公司收到全部货款之前,货物的所有权仍然属于本公司。(即使该产品已经被用于在建工程或者其他机器设备之中,货物的所有权仍然属于本公司)
 
 
3. Delivery 运输条款
 
3.1 Customers will be notified on the shipment date via our order confirmation. Shipment date provided by ViscoTec Shanghai only an estimated shipment date. The final shipment date will be confirmed upon readiness of the order for shipment.
客户将通过我们的订单确认函被通知启运的日期。上海维世科所通知的启运日期只是一个估计的日期。最终的日期将在准备装运时确认。
 
3.2 Customer shall nominate their own forwarder and provide the forwarder details upon submission of order to ViscoTec Shanghai, or as soon as possible upon completion of the order.
客户应该在订单确认后立即把自己指定的的物流公司的信息提供给维世科(上海)贸易有限公司。
 
3.3 Should the delivery be delayed due to unforeseen circumstances, ViscoTec shanghai will inform customer at the earliest time possible.
由于不可抗力以及不能预见的原因导致的发货延迟,维世科(上海)贸易有限公司将第一时间通知客户。
 
3.4 If shipment is delayed at the request of the customer, he will be charged for any additional costs incurred from storage at ViscoTec’s premises if the items are not picked up by the customer’s forwarder within 10 days after the date of readiness of their order for shipment.
如果客户要求延迟发货,或者如果客户指定的物流公司没有在订单规定的发货时间的10天内提货,客户将承担由此产生的相关费用,包括但不限于仓储费。
 
 
4. Warranty 保修
 
4.1 Warranty period for non- wear & tear parts is 12 months. 
Wear & Tear parts are excluded (e.g. rubber parts, stator, O-rings, etc.)
非易损部件保修期为验收后12个月
易损件不在保修之列. (例如:橡胶部件, 定子, 密封圈等)
 
4.2 The customer shall carefully inspect the delivered items immediately after receipt. Should there be any defects in the items, the customer shall notify ViscoTec Shanghai without delay in writing.
客户收货后应立即仔细检查货物是否有任何瑕疵。如果发现瑕疵,客户应立即书面通知维世科(上海)贸易有限公司。
 
4.3 ViscoTec dosing units are designed and assembled according to CE-standards.
维世科的产品在生产和设计上是依照CE 标准执行的。
 
4.4 ViscoTec does not guarantee any processes, and is not responsible for them. Only the proper functions of the ViscoTec units are guaranteed.
维世科的产品不对任何的工艺流程做出保证和负责,只对本公司产品的正常功能负责。
 
4.5 ViscoTec will not take responsibility for misbehavior, changes, modifications or adjustments to ViscoTec units and systems, deviation from previous data provided and actions not done according to the manual. All misuse, e.g. external damages or dry-run of the pump are also excluded.
由于操作不当,更换,修改或者调整维世科产品的部件或系统引起的损坏或者,不在保修范围之内;由于不按照操作手册和要求操作,或者由于客户的要求与之前提供给维世科的技术参数不一致所引起的故障或者损坏,亦不在保修范围内。所有滥用, 如泵的外部损害,或者空转,引起的损坏,也排除在保修范围之外。
 
4.6 ViscoTec has the right to do a complete analysis of the damaged part, before warranty could be granted.
在实施保修条款前,ViscoTec维世科有权对损坏的部件做彻底的分析。根据分析的结果,决定是否保修。
 
4.7 ViscoTec shall be entitled to decide whether to repair the defective item or provide a replacement free of charge within a reasonable period of time. Should a replacement be provided to the customer, then the customer shall return the defective item first. Parts replaced shall become ViscoTec’s property.
维世科有权决定是否修复有缺陷的产品或在合理的时间内提供免费的更换。在提供给客户更换品前, 客户应当首先把有缺陷的产品作为维世科的财产返还给维世科。
 
 
5. Cancellation 合同的取消
 
5.1 The customer may not cancel their order, in whole or part. However, ViscoTec Shanghai may review and negotiate with the customer on a case by case basis after receiving a written notice from the customer.
客户不能全部或部分的取消已经确认的订单,。然而, 维世科上海可以在收到客户的书面取消订单的通知以后,就具体的案件和客户协商一致。
 
5.2 ViscoTec Shanghai will deliver all completed and partially completed items to the customer and charge the customer for the actual, allowable, allocable and reasonable expenses incurred by ViscoTec for work in process and materials up to and including the date of cancellation upon submission of its claim to the customer within ninety (90) days of the termination notice. ViscoTec Shanghai claim shall not exceed the order price for the terminated items.
如果应客户的要求,取消部分或全部订单,维世科上海将已经完成,或部分完成的项目交付给客户时,可以向客户收取为了完成该订单而发生的合理费用,及相关的材料,人工成本及损失索赔。索赔期限为取消订单的通知被确认后的90天内,维世科上海的索赔金额不得超过订单的价格。
 

点击发表观点

我们的服务团队将很高兴回答你的问题